• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Pelotage du soir, espoir”
planche #609: Pelotage du soir, espoir

storyboard

click to expand ==== panel #2
Kimiko Nanasawa: <Ah...>
==== panel #3
Kimiko Nanasawa: <Bon!>
Kimiko Nanasawa: <ok!>
Kimiko Nanasawa: <Je crois que...>
Kimiko Nanasawa: <Ooh, regarde tout ce bazar!>
==== panel #4
Kimiko Nanasawa: <Par quoi commencer...>
Kimiko Nanasawa: <Erika?>
==== panel #5
Kimiko Nanasawa: <Hé! comment ça c'est passé?>
Kimiko Nanasawa: <Est-ce que tout va bien?>
==== panel #6
Erika Hayasaka: <Bien sûr que tout va bien. Tout le monde est content, non? Il n'y a pas de raison que ça aille mal.>
==== panel #8
Erika Hayasaka: <Tu es en mode faussement-hyper-contente, ce qui veut dire que quelque chose s'est mal passé.>
Erika Hayasaka: <Piro t'as pelotée, ou un truc du genre?>
Kimiko Nanasawa: <N... Non!! Bien sûr que non!>

console

<Kyon>

“Do you remember love?”

mercredi 2005-03-23

Toute police qui se respecte se doit d'employer des aidoru pour régler les cas les plus particuliers. Ceux qui connaissent ou se rappellent du destin de Lynn Minmay dans Macross (Robotech) sauront de quoi je parle. Personnellement, je me souvens assez peu de cette série.

Robotech est aux Etats-Unis ce qu'a été Goldorak chez nous : une bombe parmi le paysage animé pour la jeunesse. Même si l'animation a vieilli depuis (Macross est sorti en 1982 au Japon!), elle restait dix fois supérieure à ce qui se faisait à l'époque. Et bien que l'histoire ait été charcutée pour les besoin du public U.S. (c'est la VF de la version américaine que nous, les désormais vétérans, avons découvert cette série), elle a eu son petit effet...

<WaFuSan>

“La foire aux Kanji”

vendredi 2005-03-18

Konnichi wa, Largo-san, gokigen ikaga?
今日は、ラルゴさん、ご機嫌いかが?

Konna tokoro de kouji?
こんなところで工事?

Ehhh?? Nani ga atta no?
ええ~??何があったの?