• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Du matériel qui n'a pas explosé”
planche #597: Du matériel qui n'a pas explosé

storyboard

click to expand ==== panel #1
Largo: Vous m'avez chargé de défendre une cible ultra-sensible sans m'informer correctement??
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Votre mission n'était pas de défendre Hayasaka Erika.
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Votre mission était de vous occuper des imprévus avant qu'ils n'attirent inutilement l'attention sur ce secteur. Votre incapacité en cela l'a mise en danger.
==== panel #3
Largo: Pourquoi cette ex-idole est-elle tellement en danger?
==== panel #4
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Les gens qui ont le don de toucher les foules sur le plan émotionnel détiennent un pouvoir énorme. Un pays n'est pas contrôlé par des tanks et des armes plasma mais par l'utilisation de personnes pouvant agir directement sur les émotions de la société.
==== panel #5
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Une fois coordonnées et déployées judicieusement, les idoles, les stars et les célébrités peuvent maintenir la société satisfaite, heureuse et occupée.
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): La durée de vie utile des idoles est limitée. Elles sont mises à la retraite dès que leur efficacité tombe en-dessous d'un seuil prédéterminé.
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Les ex-idoles sont comme du matériel n'ayant pas explosé. Une fois que leur vie utile est achevée, la plupart sont finies et ne peuvent causer de problèmes. D'autres sont comme des bombes nucléaires à retardement et peuvent devenir dangereuses si elles ne sont pas manipulées correctement.
==== panel #6
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Le suivi inconsidéré d'une ancienne idole peut mener à la dégradation de son influence résiduelle, et beaucoup de ce qu'elle a apporté de bon peut être défait, généralement avec des conséquences désastreuses.
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Hayasaka Erika s'est elle-même retirée de la scène au sommet de sa carrière et de sa popularité.
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Si sa capacité à mobiliser les masses venait à tomber en de mauvaises mains, ça pourrait faire vaciller l'équilibre des puissances et des industries de ce pays.
==== panel #7
Masamichi Sonoda (Yuki's dad): Les variations de puissance subséquents provoqueraient un chaos sans précédent à Tokyo.
GTL's class: <Junko, je suis totalement larguée. De quoi parlet-il?>
GTL's class: <Junko?>

console

<Kyon>

“Do you remember love?”

mercredi 2005-03-23

Toute police qui se respecte se doit d'employer des aidoru pour régler les cas les plus particuliers. Ceux qui connaissent ou se rappellent du destin de Lynn Minmay dans Macross (Robotech) sauront de quoi je parle. Personnellement, je me souvens assez peu de cette série.

Robotech est aux Etats-Unis ce qu'a été Goldorak chez nous : une bombe parmi le paysage animé pour la jeunesse. Même si l'animation a vieilli depuis (Macross est sorti en 1982 au Japon!), elle restait dix fois supérieure à ce qui se faisait à l'époque. Et bien que l'histoire ait été charcutée pour les besoin du public U.S. (c'est la VF de la version américaine que nous, les désormais vétérans, avons découvert cette série), elle a eu son petit effet...

<WaFuSan>

“La foire aux Kanji”

vendredi 2005-03-18

Konnichi wa, Largo-san, gokigen ikaga?
今日は、ラルゴさん、ご機嫌いかが?

Konna tokoro de kouji?
こんなところで工事?

Ehhh?? Nani ga atta no?
ええ~??何があったの?