• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Jeux dans le parc”
planche #550: Jeux dans le parc

storyboard

click to expand ==== panel #1
Asmodeus: Nous avons cherché toute la nuit. Qu'est-ce qui a bien pu lui arriver?
Asmodeus: Je crois qu'on ferait mieux d'appeler le Central et de rapporter sa disparition.
Asmodeus: Ça va me causer beaucoup d'ennuis, tout ça.
Asmodeus: Ils... ils risquent même de me retirer ma carte de réduction chez Gamestop.
Asmodeus: Dis donc, il y a beaucoup d'enfants qui pleurent dans ce parc...
==== panel #2
just someone: <Ma... ma...>
just someone: <MAMAAAANN!?!>
==== panel #3
just someone: <Ouiin!!! Fippo a tué quelque chose!!>
just someone: <Ne sois pas idiote! Fippo est un animal en peluche! Il ne peut blesser quoi que ce soit!>
==== panel #5
just someone: <Oooh!!!>
==== panel #6
just someone: <Ouah!!>
==== panel #7
just someone: <MAMAAN!!!>
==== panel #8
Asmodeus: Hé!! Ce ne serait pas... Si! On l'a retrouvée! Elle est vivante! Je suis sauvé!!
Boo: SCOUIC SCOUIIIC!!
Asmodeus: Attends...
Asmodeus: Est-ce qu'elle ne vient pas de renverser par terre le cornet de glace de cet enfant?
Boo: Sc...

console

<Kyon>

“Vocabulaire”

lundi 2005-01-24

-Hime : titre de noblesse (princesse)

<WaFuSan>

yotsuba&_vol1

“combini”

dimanche 2005-01-02

Encore une page de la culture japonaise: les combini (ou conbini)
Du japonais コンビニ, lui-même de l'anglais "convenience store", c'est un exemple de mots importés dans la langue japonaise -dits 外来語 (gairaigo)- puis modifiés et raccourcis. Voici d'autres exemples, dont je vous laisse deviner la signification: パトカー(patokâ) パソコン (pasokon) Gパン (G-pan)
Ce terme désigne des magasins dans lequel on trouve l'essentiel (nourriture, hygiène, etc...) ouverts 24h par jour et 365 jours par an (366 les années bissextiles). Si vous vivez au Japon et que vous n'avez pas un conbini à moins de 200m de chez vous, je puis sans risque affirmer que vous vivez dans un endroit retiré.

Quand au o-bentô, お弁当, vous devrez pouvoir trouver dans une planche précédente des explications suffisantes.

Le conbini-bentô (コンビニ弁当) est donc bien sûr le bento acheté au conbini, certes pas ce qui se fait de meilleur, mais ça peut satisfaire un estomac affamé. J'ai pu mesurer la popularité de cette "cuisine" lorsque j'ai acheté mon four micro-ondes: on y trouve une touche pré-programmée intitulée justement コンビニ弁当. Je crois que ça en dit long sur les habitudes alimentaires des japonais. Désolé pour ceux qui pensaient que l'on ne se nourrissait que de très délicats sushis =P